Библиотека члена Львовского братства Константина Мадзапеты | История русской Юго-Западной митрополии 1458–1596 | История Церкви

 

О проекте О проектеКонференции КонференцииКонтакты КонтактыДружественные сайты Дружественные сайтыКарта сайта
Главная История Церкви История русской Юго-Западной митрополии 1458–1596 Библиотека члена Львовского братства Константина Мадзапеты  
Библиотека члена Львовского братства Константина Мадзапеты

Ю.Э. Шустова

Среди уникальных книжных собраний XVI–XVII вв. особое место занимает библиотека Львовского Успенского ставропигийского братства. Собирание книг становится одной из важнейших сфер его деятельности уже со времени юридического оформления организации в 1586 г. Это говорит о том, что основатели Львовского Успенского братства (купцы и ремесленники) осознавали огромное значение книги в развитии культуры. С самого начала своего существования Львовское братство стало крупнейшим центром книжной культуры: оно не только собирало книги, но и возглавило издание книг кириллического письма в собственной типографии, унаследованной от Ивана Федорова, а также выступало в роли заказчика изготовления рукописных книг на пергамене и бумаге.

Члены Львовского братства часто были очень образованными людьми и собирали личные библиотеки. Среди известных нам книжных собраний конца XVI – XVII в., принадлежавших членам братства, можно назвать библиотеки Леська Малецкого, Константина Мадзапеты и Романа Стрелецкого. Сохранились инвентари этих книжных собраний. Так, инвентарь библиотеки Леська Малецкого 1590 г.[1] содержит описание 23 книг на польском и славянском языках, а инвентарь библиотеки Романа Стрелецкого[2] – 23 книг на латинском языке. Книжное собрание Константина Мадзапеты заметно отличается от предыдущих как количеством книг, так и по языковому составу. Сохранившийся инвентарь содержит 136 позиции, но число книг библиотеки можно определить как более 212 книг (некоторые позиции реестра содержат указание на число одноименных книг, а некоторые обозначены как «связка книг»).

Первое сообщение в историографии о библиотеки Мадзапеты содержится в монографии С. Баронча[3]. Публикацию книжного реестра с атрибуцией большей части указанных в инвентаре книг предпринимает Й. Скочек[4]. Однако до сих пор в работах, посвященных как истории Львовского братства, так и истории книжной культуры Украины, это собрание книг, равно как и другие библиотеки членов Львовского братства конца XVI – XVIII в., не рассматривалось.

Библиотека, известная нам по инвентарю 1650 г., составленному после смерти Константина Мадзапеты, собиралась на протяжении многих лет как минимум двумя поколениями этого рода. Как владелец крупного книжного собрания известен Мануил (Манолис) Мадзапета. Он был одним из видных представителей греческой общины Львова, где поселился во второй половине XVI в.[5] Жил он на улице Руськой – в квартале, где проживало украинское население города, где располагалась православная Успенская церковь. Для жителей Львова XVI–XVII вв. самоидентичность этнических групп отождествлялась в первую очередь по религиозному признаку. Именно поэтому многие греки, преимущественно купцы, осевшие во Львове и посещавшие православный храм, воспринимались не как «чужие», а как «свои» – представители одной греческой веры. Именно поэтому греки принимают активное участие в общественной жизни украинской общины города. На протяжении всей истории Львовского братства среди его членов постоянно присутствуют представители греческих фамилий, часто в нескольких поколениях.

В «Терминале реестра до братства вступаючих з датком року Божого нароженя 1586»[6] значатся пять греков, в том числе и Манолис Мадзапета. Как видный братчик, он был захоронен в крипте Успенской церкви. Манолис Мадзапета был успешным купцом, образованным человеком, знающим несколько языков. В свое книжное собрание он вкладывал значительные средства, и современники отмечали обширную библиотеку Мадзапеты, которая была, безусловно, одной из лучших среди частных библиотек горожан. Собирание книг продолжил сын Манолиса Константин Мадзапета.

Константин, как и его отец, был активным членом Львовского братства. В 1633 г. на элекционном собрании братства он был избран заместителем старшего братчика, и ему были вверены ключи от братской сокровищницы. Ему и писарю братства В. Буневскому братство поручило следить за уровнем церковного пения среди учеников братской школы. В 1636 г. он был избран представителем Коллегии сорока мужей (Collegium quadraginta virorum) – представительства городской общественности (поспильства) при Магистрате города.

О точной дате смерти Константина Мадзапеты не известно. В литературе существует несколько предположений о времени и месте, согласно которым называется 1648 или 1649 год. Известный нам инвентарь библиотеки 1650 г. был составлен уже после смерти Константина Мадзапеты. Его единственный сын, тоже Константин, не был членом братства, уехал из Львова и служил в Черниговском военном гарнизоне, где получил звание майора[7].

Инвентарь сохранился в числе актов городского архива в составе описания имущества Константина Мадзапеты. В нем содержится перечень книг библиотеки без какой-либо систематизации. Указано 136 наименований. Мадзапеты собрали очень богатую библиотеку, включавшую книги на пяти языках: греческом, славянском (русские книги), латинском, польском и чешском. В основном это были печатные книги, хотя встречается и несколько рукописей (“Xięga Varia... z Herbem Boiarskim” и пергаменный привилей [диплом] доктора медицины на имя Филиппа Феодосия Лясковского).

Книг на греческом языке указано пять. Среди них две значатся просто как «книга греческая» (“ksiąszka graecka”, “ksiąszka graecka in 8uo”). Остальные книги – библейские тексты. Указана Библия in folio, Новый Завет (“Grecka ksiąszka Noui Testament”) и “Theologorum Graecorum liber in fol.”.

Славянских (“Ruskih”) или кириллических книг отмечено 13 позиций, но в библиотеке их было больше, так как среди них значатся «книги в секстернах русской печати», т. е. непереплетенные книги, без указания названий и количество. Интересно, что это собрание включало в основном так называемые «четьи» книги, предназначенные для душеполезного чтения и обучения, и в меньшей степени богослужебные. Собрание содержит две Псалтыри. Одну из них “Psałterz Ruski wilenski in fol.” можно атрибутировать как изданную в Вильно в типографии Мамоничей в 1576 г., другая – “Psałterz Starj Ruski in 40” – атрибуции практически не поддается, поскольку до 1650 г. только во Львове было издано 6 Псалтырей in 40, в Киеве 3 книги такого же формата и т. д. Также практически невозможно атрибутировать имевшуюся в библиотеки Мадзапеты Триодь (“Triodion Ruska in fol.”), поскольку в разных типографиях были опубликованы к середине XVII в. несколько изданий Триоди Постной и Триоди Цветной. Среди книг библиотеки значатся кроме того Полуустав (“Połustaw Ruski in folio”) и Требник (это может быть одно из изданий: Киев: Тип. Лавры, 1646; Львов: Тип. Арсения Желиборского, 1645; Львов: Тип. Михаила Сльозки, 1644; Стрятин, 1606; Острог, 1606). Значащаяся в инвентаре Минея (“Minecha Ruska in fol.”), возможно, «Минея общая Кириллом Философом учителем славян и болгар… составленная» (Киев: Тип. Соболя, 1628).

К книгам, которые служили для начального обучения грамоте, относятся прежде всего часословы и буквари. Они издавались и переиздавались довольно часто, поэтому сложно атрибутировать Часословец (“Czasłowiec Ruski”) и Букварь русский (“Elementarz Ruski”). Украшением библиотеки можно считать «Книгу о постничестве» Василия Великого (Острог, 1594), «Книгу о священстве» Иоанна Златоуста (Львов: Тип. братства, 1614), Вертоград душевный (Вильно, 1620).

Из трех книг на чешском языке в инвентаре указаны два Евангелия и одна Библия.

Наибольшую группу книг составляют издания на польском и латинском языках. Однако установить точное их количество довольно сложно, так как многие книги довольно сложно или невозможно атрибутировать. Можно подсчитать, что не менее 52 изданий на польском языке, и, соответственно, около 60 книг на латинском.

Среди польских книг библиотеки Мадзапеты в инвентаре указаны Библия польская, Новый завет польский (два издания), трижды упоминается Молитвенник с молитвами на польском, переведенные с русского (“Modlitwy Polskie z Ruskich przetłumaczone”), Псалтырь польская, «Псалтырь Богородицы» Бонавентуры (Sw. Bonawentura. Psałterzyk Bogarodzice Nayśw. Maryey. Warszawa, 1624; 1641), «Наука об исповеди» (Nauka o pokucie prawdziwej a mianowicie o gotowaniu się dobrze na spowiedź. Poznań, 1623), Постилла (Postylla Kościelna. Toruń, 1594), «Наука умирать» Яна Янушовского (Januszowski J. Nauka umierania chrześcijańskiego. Kraków, 1604 и последующие издания 1608, 1612, 1615, 1619 гг.).

Среди польских книг следует отметить два экземпляра книги Мелетия Смотрицкого «Апология…» (Smotrycki Meletiusz . Apologia peregrinatiey do kraiow wschodnych... sporządzona y podana a. 1628 Augusti, die 25... Львов: Тип. Шелиги, 1628). Здесь же несколько книг Петра Скарги (Piotr Skarga). Два экземпляра книги проповедей – “Kazania na niedziele y Święta” (Kraków, 1595 и последующие издания 1597, 1602, 1609 и 1618 гг.) – и два экземпляра житий святых – “Żywoty Świętych” (Kraków, 1579 и последующие переиздания). В библиотеки Мадзапеты была и книга проповедей Фабиана Берковского (Birkowski F . Kazania na niedziele y Święta doroczne. Kraków, 1620 и последующие издания). Следует отметить «Разговор католического теолога с раввином...» Марека Короны (Korona M. Rozmowa Theologa katholickiego z Rabinem żydowskim przy arianinie. Lwów: Druk. kollegiuma, 1645).

Среди польских книг следует отметить издания Киево-Печерской лавры. Значащийся в инвентаре “Раterik Kiiowski” можно атрибутировать как «Патерикон» Сильвестра Коссова (К ossow Silwestr . Paterikon... Киев: Тип. Лавры, 1635), а “Rzewny płacz Mohiły” как сборник стихотворений в честь Петра Могилы, которые декламировались учениками Киевской братской школы “Mnemosyne sławy prac y trudow... Piotra Mohiły... Na pożądany onego wiazd do Kiowa od studentow gymnasium w Bractwie Kiowskim” (Киев: Тип. Лавры, 1633).

В библиотеке Мадзапеты довольно хорошо были представлены книги исторической тематики. Среди польских следует отметить «Историю Польши», «Хронику Польскую» но атрибутировать их не представляется возможным, «Истории римские разные о разных временах», «О начале народа римского» (Frol J . O początku y dziejach narodu rzymskiego. Kraków, 1646), ряд книг об описании двора турецкого султана (Twardowski S . Przeważna legacja... Krzysztofa Zbarackiego... do cesarza tureckiego. Kraków, 1633; Starowolski S. Dwór  cesarza tureckiego i residencya iego w Konstantynopolu. Kraków, 1646) и другие трактаты исторической тематики.

Латинские книги составляли самую значительную часть библиотеки Константина Мадзапеты. Среди них много сочинений античных авторов. Это книги Демосфена, «Энеида» Вергилия (польское издание in 4to, возможно, Краков, 1640), басни Эзопа; значатся в инвентаре две книги Овидия, сочинения Цицерона, Тита Ливия. Большая доля среди латинских книг приходится на книги религиозной тематики. Это Библии, Катехизис, сочинения Иоанна Златоуста, Житие Фомы Аквинского, сочинения Николая Опацкого, Альберта Магнуса, Мацея Сарбевского, Якуба Заборовского и др.

Самую большую тематическую группу книг библиотеки Мадзапеты составляют словари и грамматики. Среди описанных в инвентаре изданий значатся латино-немецкий, латинский, польско-латино-греческий (в 2-х томах) словари, словарь четырехязычный, польско-латино-славянский словарь синонимов, политический тезаурус, словарь Калепина (A. Calepinus “Dictionrium undecim linguarum”); несколько латинских грамматик, а также другие грамматики (E. Alvarus “De institutione grammatical”; Vergara F . De Graecae linguae grammatica. Parissis, 1557); риторики, в том числе S.J. Soares Cyprian “De arte Rhetorica libri tres”; а также два издания книги J. Gretser “Rudimenta linguae graecae”.

В библиотеке Мадзапеты были представлены книги и из других областей знания. В описании значатся «Арифметики», как на польском, так и на латинском языках, «Медикохимическая фармакопея», два «Травника», которые в инвентаре обозначены как “Herbarz Polski in folio” и “Zielnik in folio” (возможно, речь идет о: Syrenius Sz . Zielnik. Kraków, 1613), «Хронография» Гильберта Генебрарди (Genebrardus Gilbertus . De sancta Trinitate. Parisiis, 1569), «Гиппика о конях» (Dorohostajski K . Hippika to iest o koniach xęgi, Kraków,1603), трактат о сохранении здоровья «Школа салернитанская» (Szkoła Salernitańska, yo iest Nauka doktorów salernitańskich o sposobie zachowania zdrowia dobrego, 1637; 1640), Календарь христианской церкви (Dubowicz J . Kalendarz prawdziwy cerkwi chrystusowey. Wilno, 1644). Среди книг библиотеки значительное число составляли правовые документы: статьи Магдебургского права, сеймовые конституции за разные годы, Луцкая конфедерация 1632 г.

Константин Мадзапета, видимо, был хорошим знатоком музыки. Среди изданий значатся 73 книги партесного пения «религии греческой» и «партесы разные шнурами связанные», печатные книги с музыкальными произведениями, а также «Табулатура музыки» (Gorczyn J . A . Tabularum muzyki abo zaprawa muzykalna. Kraków, 1647). Можно предположить, что многие произведения из этого собрания исполнялись учениками Львовской братской школы, так как музыкальному образованию в середине – второй половине XVII в. в ней уделяли большое внимание. И, видимо, не случайно именно Константину Мадзапете было поручено следить за уровнем исполнения музыкальных произведений школьников.

Анализ состава библиотеки Константина Медзапеты на основании сохранившегося инвентаря 1650 г. дает основания рассматривать это книжное собрание как одну из значительных среди личных библиотек львовских горожан в XVII в. Библиотека позволяет судить о высоком уровне образования представителей рода Мадзапетов, их круге интересов. Библиотека была доступна для желающих, так, книгами пользовались ученики братской школы, а возможно, и другие братчики. Судьба этой библиотеки неизвестна. Возможно, часть книг оказалась в библиотеке Львовского братства или же в составе других книжных коллекций. Путь книг библиотеки Мадзапетов, может быть, удастся проследить, изучая сокровища Львовских и других книгохранилищ.

 

Опубликовано: Шустова Ю.Э. Библиотека члена Львовского братства Константина Мадзапеты // Вторые чтения памяти профессора Николая Федоровича Каптерева (Москва, 28–29 октября 2004 г.): Материалы. М.: ИВИ РАН, 2004. С. 139–145.

Примечания


[1] См.: Skoczek J. Lwowskie inwentarze biblioteczne w epoce renesansu. Lwów. 1939. S. 167–168.

[2] Ibid. S. 419–420.

[3] См.: Barącz S. Pamiętnik Dziejów Polskich, z Aktów urzędowych lwowskich i z rękopismów zebrań. Lwów, 1855. S. 40.

[4] См.: Skoczek J. Op. cit. S. 391–400.

[5] См.: Лильо І.М. Нариси з історії грецької громади Львова XVI–XVII століть. Львів, 2002. С. 119.

[6] См.: ЦГИА, г. Львов. Ф. 129. Оп. 1. Д. 82. Л. 1.

[7] См.: Лильо І.М. Op. cit. С. 120–121.

 
 

Конференции.
Круглые столы.
Выставки. Презентации
Международный научный симпозиум «Социально-экономическое развитие бывших регионов Российской империи в ХІХ – начале ХХ в.»

Проведение симпозиума запланировано 3–6 апреля 2014 г. в г. Ялта

 
2-я Всероссийская научно-практическая конференция «Сохранение электронной информации в России»
5 декабря 2013 г. в Москве при поддержке Министерства культуры Российской Федерации состоится
 
Олимпиады по истории

Олимпиада РГГУ для школьников 11-х классов

 



Вестник архивиста

Информационная система <<Архивы Российской академии наук>>

Для размещения материалов на сайте обращайтесь на электронную почту rodnaya.istoriya@gmail.com
© 2017 Родная история. Все права защищены.